User talk:Kethyga

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


請教您移除數個T:譯名重定向的原因?[编辑]

Special:Diff/82459524的義大利語重定向是我筆誤,感謝修正,但我有點疑惑您移除Template:譯名重定向的原因,同樣的名字有些人翻成譯長名,有些人翻譯成短名,我覺得掛譯名重定向沒什麼問題。Special:Diff/82459500由於由於香港翻譯是卓別靈,更應該掛上此模板或者是Template:漢語地區用詞重定向吧?--迴廊彼端留言2024年5月1日 (三) 15:22 (UTC)[回复]

@迴廊彼端 墨索里尼对应的是Mussolini,贝尼托·墨索里尼对应的是Benito Mussolini,“墨索里尼”算是严格意义上的译名吗?虽然对于比较知名的人物中文里面习惯只称呼姓氏。--Kethyga留言2024年5月1日 (三) 15:35 (UTC)[回复]

河江省与河杨省的译名[编辑]

汉喃文,“Hà Giang”的正确写法是「河杨」,但如果用「河杨」在Google以及百度搜尋,無效资讯较多。個人認為旧有「河江省」(以及河江市)的名称符合Wikipedia:命名常規#易於識別。就像“Tân Cương”使用“新疆社”而不是本名“新崗社”作为标题一样。您看标题是否应该改回“河江省”(以及河江市)更好?--Allervous初音ミクのセーラー服 2024年5月13日 (一) 08:54 (UTC)[回复]

@Allervous 感觉可以用“河江省”,中国大陆和越南似乎大多用“河江省”。你可以再问问其他人。--Kethyga留言2024年5月14日 (二) 07:40 (UTC)[回复]
倾向以常用和官方现行为准,也就是河江。汉喃可以标注,找到来源阐述更佳。--YFdyh000留言2024年5月14日 (二) 08:18 (UTC)[回复]