谚文正写法

维基百科,自由的百科全书

게오르크 프리드리히 헨델(Georg Friedrich Händel, 1685-1759)은 독일에서 태어나 영국에서 활동한 바로크 시대 작곡가이다. 그는 오페라, 오라토리오, 성가, 협주곡, 오르간 등 여러 분야에서 다양한 작품을 남긴 대표적 작곡가 중 하나이다.

‘Vadoro, pupille’는 2막 장에서 클레오파트라가 부르는 아리아로서 클레 오파트라의 계획 대로 시저가 그녀에게 빠져들게 되어 시녀의 안내에 따라 시저가 클레오파트라를 만나는 장 면에서 등장하는 아리아이다 클레오파트 . 라는 시저가 자신에게 더 깊이 빠질 수 있도록 왕 좌에 앉아 아름다운 분위기를 연출하면서 아리아를 부르고 있다 클레오파트라의 . 왕으로서 의 권위와 자신의 여성스러움을 표현하기 위해 템포를 매우 느리게 하고 있다 (Largo) .

오페라 《리날도(Rinaldo)》는 총 3막으로 구성되어 있으며, 영국에서 공연하기 위 해 작곡 된 최초의 이탈리아 오페라이다. 영국의 극작가 아론힐(Aaron Hill)이 쓴 대 본을 지아코모 로씨(Giacomo Rossi)가 이탈리아어로 번역한 것이다. 1711년에 작곡하 여 그 해 2월 25일 영국의 헤이마켓 왕립극장(Theatre Royal Haymarket)에서 초연되었고, 그해 15번이나 공연 되어지며 흥행하였다. 이 오페라의 성공으로 헨델은 영국 에서 유명세를 얻었으며 영국 사회 에 정착하고 다양한 일을 할 수 있는 길이 열리게 되었다. 오페라의 등장인물로는 십자군의 용사인 리날도(Rinaldo:알토), 십자군 총 사령관인 고프레도(Goffredo:알토), 고프레도의 딸이 자 리날도의 연인 알미레나 (Almirena:소프라노), 고프레도의 형제 에우스타지오(Eustazio:카 운터테너 또는 알 토), 예루살렘(Jerusalem)의 사라센(Saracen)의 왕이며 아르미다의 연인인아르간테 (Argante:베이스), 다마스쿠스(Damascus)의 여왕이자 마술사인 아르미다(Armida: 소프라노)등이 있다. 줄거리는 십자군 부대의 총사령관인 고프레도가 리날도에게 예루살 렘 공략에 앞장서주기를 부탁하며, 전쟁에서 이기게 된다면 그의 딸 알미레나와 결혼 을 허락하 겠다고 약속한다. 예루살렘을 점령하고 있던 사라센의 왕인 아르간테는 십자군과의 전세에서 밀리게 되면서 3일간의 휴전을 제안하게 되고, 고프레도는 그제 안을 받아들이게 된다. 그 사 이 마술사이자 아르간테의 연인인 아르미다는 마법으로 알미레나를 납치해 리날도를 십자군 에서 나오게 만들고 리날도와 알미레나는 아르미 다와 아르간테의 유혹에 넘어가지 않는다. 리날도는 알미레나를 아르미다로부터 구해 내는데 성공하게 되고, 또한 전쟁에서도 십자군을 이끌고 승리하면서 알미레나와 사 랑의 결실을 맺게 된다. 2막에서 알미레나가 부르는 아리아이다. 주인공 리날도를 사랑하는 알미레나가 아르미다의 마법에 의해 납치 되어 포로가 되었다. 그때 적국의 왕 아르간테가 그녀의 마음을 얻기 위해 유혹을 하지만, 알미네라는 아르간테를 외면하며 자신이 처한 상황을 슬퍼하고 탄식하는 내용이다.

目录[编辑]

《谚文正写法》由正文6章57节和附录标点符号2部分构成。章节构成大致如下所示:

  • 第1章  总则
  • 第2章  字母
  • 第3章  关于发音
  • 第4章  关于形态
  • 第5章  分写
  • 第6章  其他
  • (附录)  标点符号

拼写法[编辑]

第1章总则的第1条明确规定:“谚文正写法按照标准语的发音拼写,但要注意合乎词法。”,其中“按照标准语发音拼写”指的是依照现代朝鲜语的音系拼写。例如,于1930年代之前就已从现代朝鲜语中消失的古代母音字母“ㆍ”在实际生活中仍然有人会使用,但它并不表示任何一个现有的发音,因此没有在此方案中采用。

“合乎词法”指的是词语的拼写需要符合词源。例如,表示“山+主格助词”这一意思的朝鲜语发音为/sani/,如果严格按照发音来拼写的话应该写成“사니”,但实际上该词的词源是名词san后面加上主格助词-i,所以在这里原则上要尊重词源,将不同部分的形态完整地表示出来,写成“산이”(san-i)。

将该正写法中关于拼写(形态)的要点整理如下:

词干与词尾以及后缀的分合拼写[编辑]

1. 体言词干和词尾(助词)[编辑]

体言词干和体言词尾(助词)分别拼写(第14条)。据此,体言的词干在不同的词尾之前都能保持形态不变。例如:

  • 떡(年糕)― 떡이(年糕+主格助词)― 떡을(年糕+对格助词)
  • 값(价格)― 값이(价格+主格助词)― 값을(价格+对格助词)

2. 用言词干和词尾[编辑]

用言词干和用言词尾分别拼写(第15条)。据此,用言的词干在词尾变化之后也能保持形态不变。例如:

  • 먹다(动词,吃)― 먹어― 먹으니
  • 앉다(动词,坐)― 앉아― 앉으니

但是,有些用言的变化不规则,此时词干也会跟着词尾的变化发生变化。例如:

  • 놀다(动词,玩)― 놉니다― 노니
  • 맵다(形容词,辣)― 매워― 매우니

3. 词干和后缀[编辑]

词干和后缀分别拼写(第6条,第19至26条)。例如:

  • -이:길이(名词,长度)< 길다(形容词,长),많이(副词,多)< 많다(形容词,多)
  • -음:얼음(名词,冰)< 얼다(动词,冷冻),만듦(名词,制作/创造)< 만들다(动词,制作/创造)
  • -히:밝히(副词,明亮地)< 밝다(形容词,明亮的),급히(副词,急切地)< 급하다(形容词,急/急迫)
  • -기-,-리-,-뜨리-等:옮기다(及物动词,移动)< 옮다(不及物动词,移动),뚫리다(不及物,通过)< 뚫다(及物,穿透),부딪뜨리다(及物,撞)< 부딪다(不及物,撞)
  • 其他:낚시(名词,钓鱼)< 낚다(动词,钓鱼),덮개(名词,被子/盖子)< 덮다(动词,覆盖),깜짝이다(动词,吃惊)< 깜짝(名词,吓一跳)

但是,以下这些情况为例外,词干和后缀没有明显的分界,例如:

  • 与本义相差甚远的词汇:노름(名词,赌博)< 놀다(动词,玩),코끼리(名词,象)< 코(名词,鼻子)+ 길이(名词,长长的样子)
  • 现代朝鲜语中无法系统归类的后缀:끄트머리(名词,端/端绪)< 끝(名词,结尾)+ 으머리,지푸라기(名词,一根稻草/稻草屑)< 짚(名词,稻草/秸秆)+ 으라기
  • 词干结尾为复辅音,但接上后缀时发生子音脱落:말짱하다(形容词,清爽)< 맑다(形容词,清新/晴朗),널따랗다(形容词,宽敞)< 넓다(形容词,广阔)
  • 化为词尾或助词,具备一定文法功能:나마(后缀,将名词变为表示具有该名词性质的形容词)< 남다(动词,剩下),부터(助词,从⋯/由⋯)< 붙다(动词,依靠/附着)

由于关于此内容的规定相当细致,所以并不容易判断是否需要提炼出词干。例如,添加-이变为副词的词语当中,能后接-하다的词语应该分出词干(例如:깨끗이“副词,干净地/整洁地”― 깨끗하다“形容词,干净的”)、无法后接-하다的词汇不应分出词干(例如:갑자기“副词,猛然/突然”)。

合成词中各个成分的分合拼写[编辑]

合成词中各个成分原则上分别拼写(第27条)。例如:

  • 꽃잎(花瓣)< 꽃(花)+ 잎(叶子)
  • 헛웃음(假笑)< 헛(形容词,假的)+ 웃음(名词,笑)

但是,如果合成时发生了音素脱落或者音素变化,则应该写成变化后的形式(第28,29条)。另外,为了避免与其他词汇同音相混,이(牙齿/虱子)在合成词中拼作니。例如:

  • 마소(牛马)< 말(马)+ 소(牛)
  • 이튿날(翌日)< 이틀(两天)+ 날(日子)
  • 앞니(门牙)< 앞(前面)+ 이(牙齿)

“사이시옷”(当中的“ㅅ”(시옷))一般只用在固有词之间或固有词汉语词组成的合成词中,纯汉语词中原则上不用(第30条)。例如:

  • 나뭇가지(树枝)< 나무(固有词,树木)+ 가지(固有词,枝条)
  • 귓병(耳病)< 귀(固有词,耳朵)+ 병(汉字词,疾病)

少数双音节汉语词中也适用“사이시옷”。例如:

  • 숫자(数字),횟수(回数)

由于古代朝鲜语的残存而有音素插入或音素变化的词汇,依照发音进行拼写(第31条)。例如:

  • 볍씨(稻种)<벼(稻)+씨(种子):此处插入ㅂ是因为在中世朝鲜语中씨的子音是复辅音“ㅄ”,该特征被这个单字一直保留到了现代朝鲜语中。
  • 안팎(内外)<안(内)+밖(外):此处밖发生激音化变为팎是因为在中世朝鲜语中안的最后一个音素是“ㅎ”,该特征被这个单字保留下来。

同音异形词[编辑]

由于词干来源不同,很多发音相同的词汇拼法却不一样。例如:

  • 느리다(形容词,慢)― 늘이다(动词,延长)
  • 다치다(动词,受伤)― 닫히다(不及物动词,关闭)― 닫치다(及物动词,关闭)
  • 시키다(动词,使/令/让)― 식히다(动词,使⋯降温)

汉字词的拼写[编辑]

以ㄴ和ㄹ开头的汉字词遵循头音法则,第一个音素发生变化,依照变化之后的发音进行拼写(第10至12条)。例如:

  • 여자(女子),익명(匿名)
  • 양심(良心),이발(理发)
  • 낙원(乐园),노인(老人)

ㄹ出现在词中时,如果符合以下条件,也应该写成ㅇ:

  • 跟在母音或者ㄴ之后的렬,률:나열(罗列),선율(旋律)
  • 前缀之后的ㄹ:역이용(逆利用),열역학(热力学)

但是,也有不遵循头音法则写成ㄹ,ㄴ的情况,如姓+单字名(최린“崔麟” < 최인),以及部分缩写词(국련“国联” < 국제 연합“国际联合”=联合国)等。 另外,按惯用读音来发音的词汇,应该按照惯用读音拼写(第52条)。例如:

  • 허락(许诺:“诺”的本来读音为“낙”)
  • 시월(十月:“十”的本来读音为“십”)

缩略形式[编辑]

1. -아/-어形式[编辑]

用言的-아/-어形式的缩略法则如下所示(第34至36条):

  • -ㅏ/-ㅓ词干:가아 > 가(动词,走),서어 > 서(动词,站立)
  • -ㅐ/-ㅔ词干:내어 > 내(动词,给出/拿出),세어 > 세(形容词,强)
  • -하다词干:하여 > 해(动词,做)
  • -ㅗ/-ㅜ词干:보아 > 봐(动词,看),주어 > 줘(动词,给/给予)
  • -ㅚ词干:되어 > 돼(动词,变成/成为)
  • -ㅣ词干:가지어 > 가져(动词,拿)

2. -이-[编辑]

用言词干接后缀-이-形式的缩略法则如下所示(第37,38条):

  • 싸이다 > 쌔다,싸이어 > 쌔어,싸여(动词,被包裹)
  • 보이다 > 뵈다,보이어 > 뵈어,보여(动词,看见)

3. 其他[编辑]

하다缩略时发生激音化的词语拼成激音。但是,缩略形式被广泛使用的词汇仍然写出终声ㅎ。例如:

  • 연구하도록 > 연구토록(像做研究一样)
  • 않다,그렇다,아무렇다

-지 않-,-치 않- 的缩略形式分别写成 -잖-,-찮-。

  • 적지 않은 > 적잖은(不少)
  • 만만하지 않다 > 만만치 않다 > 만만찮다(难以战胜的)

分写和连写[编辑]

第1章总则第2条明确规定:“句子中各个单词原则上分开书写。”,但体言词尾(助词)必须连写(第41条)。据此,大韩民国的朝鲜语原则上以词为单位分开书写。

允许连写的只有以下几种情况:

  • 数词量词的组合中,量词具有顺序属性,或者是阿拉伯数字与量词的结合:두 시 > 두시(2点钟),7 미터 > 7미터(7米)
  • 部分助动词:도와 드리다 > 도와드리다(“帮助”的自谦用法)
  • 专有名词:대한 중학교 > 대한중학교(大韩中学校)

另外,被要求必须连写的有以下几种情况:

  • 大数词(以为单位分写):12억 3456만 7898(12亿3456万7898)
  • 朝鲜人姓名:김양수(金良洙)

但是,当朝鲜人的姓名中姓与名的界线不明时,为了防止误会,可以允许分写。例如:

  • “남궁억”的姓氏为时写为“남 궁억”,为南宫时则写为“남궁 억”。

标点符号[编辑]

  • 逗号句号在横写时使用“,.”,竖写时使用“、。”。
  • 引号在横写时使用‘ ’和“ ”,竖写时使用「 」和『 』。

问题[编辑]

拼写法[编辑]

对于正写法中没有规定的词句,按道理写法不限,但有时会引起混乱以及社会的广泛讨论。

例如对于表示存在的系词-이다(有)的해요体(朝鲜语敬语的一种,对地位高于自己的人的非正式用法)应该如何表示这一问题,正写法中就没有规定。在词干结尾为子音的体言后写成-이에요没有任何问题,但在词干结尾为母音的体言之后则有-에요和-예요两派意见(例如:저에요,저예요“是我”)。

针对这种问题,韩国的国语研究院会发表效力与正写法相当的官方见解。例如上面的例子中,国语研究院就采用了-예요,其后社会中使用时也逐渐统一成了-예요。

连写和分写[编辑]

分写的规定除了“以单字为单位分开书写”这一大原则外,并没有特别细致的规定。但是,应该怎样界定“单字”这一概念这一问题也还没有统一的意见,所以有时会有双重标准出现。

例如,国语研究院发行的《标准韩语大辞典》中,물어보다(寻找/问)这一单字没有分写。助动词按原则必须分写,但由于물어보다这一词中보다(看/尝试)作为表示“尝试”的助动词的意味已相当淡,所以물어보다被视为一整个单字,没有分写。但是,물어보다所对应的自谦词“여쭤 보다”(试探/询问)却并没有被当成一个单字,写时中间必须加上空格。

韩国社会中有很多教授分写单词的词典,但由于正写法中关于分写的规定太模糊,这些书籍中关于同一个词汇的连写分写方法也尚未统一。

相关条目[编辑]

外部链接[编辑]